Dados do autor | |
---|---|
Nome | Miguel Rodríguez Mondoñedo |
E-mail do autor | Email hidden; Javascript is required. |
Sua instituição | Pontificia Universidad Católica del Perú PUCP |
Sua titulação | Doutor |
País de origem do autor | Peru |
Dados co-autor(es) [Máximo de 2 co-autores] | |
Email hidden; Javascript is required. | |
Nome completo | Alexandra Arnaiz |
Titulação | Mestre |
País de origem do co-autor | Peru |
Instituição | Pontificia Universidad Católica del Perú PUCP |
Proposta de Paper | |
Área Temática | 17. Linguística e Literatura |
Grupo Temático | Las Lenguas de Señas en Latinoamérica |
Título | Castellano Escrito por señantes de Lengua de Señas Peruana |
Resumo | Proponemos que el castellano escrito por señantes de LSP debe ser reconocido como una variedad adquisicional del español. Analizamos varios rasgos del castellano escrito (CE) usado por adultos sordos cuya L1 es la lengua de señas peruana (LSP). Estos aprendices reproducen rasgos de LSP en su CE, pero también producen estructuras nuevas, mostrando la misma creatividad que otros aprendices de L2. Nuestros datos provienen de intercambios lingüísticos escritos en una página pública de Facebook, y además de 14 elicitaciones textuales elaboradas por siete consultores sordos con secundaria completa (20-43 años, 4M, 3H). Creemos que proporcionan evidencia en favor del modelo de léxico integrado, y son compatibles con una visión translingüística del contacto. Entre los hallazgos, encontramos (A) calcos gramaticales de LSP en CE: incorporación de elementos direccionales en el verbo (algo común en LSP) (1), verbos compartiendo el mismo objeto (similar a una construcción con verbos seriales, posible en LSP) (2); (B) innovaciones: sobreproducción de perífrasis verbales con “que” (3), lo cual reutiliza elementos castellanos con la finalidad de crear predicados complejos. La LSP es una lengua originaria del Perú, y sus señantes sufren discriminación, sin acceso a adecuados niveles de educación, e incluso sin suficiente acceso temprano a su propia lengua. Hay pocos estudios sobre su lengua y su cultura, y su empleo del castellano no se reconoce generalmente como una variedad del español, aunque lo es. |
Palavras-chave | |
Palavras-chave |
|