Dados do autor
Sua instituiçãoPurdue University PU
País de origem do autorEstados Unidos
Dados co-autor(es) [Máximo de 2 co-autores]
E-mailEmail hidden; Javascript is required.
Nome completoElizabeth Salomon
Sua titulaçãoPost-Doctor
TitulaçãoMaster
País de origem do co-autorNicarágua
InstituiçãoURACCAN
Proposta de Paper
Área Temática17. Linguística e Literatura
Grupo TemáticoPredicados de movimiento en lenguas indígenas de América
TítuloAgentes en predicados de movimiento complejo en mayangna: tipos e interpretaciones.
Resumo

Examinamos los contrastes morfosintácticos agentivos en predicados de movimiento en mayangna. Analizamos agentes de contacto-continuo (‘llevar') y de contacto-inicial (‘empujar’). Estos elementos se añaden analíticamente a los predicados intransitivos de trayectoria formando construcciones seriales.

Metodología. Los datos fueron obtenidos mediante una batería de 174 video-clips, de los cuales 87 pares son agentivos (50 de contacto-inicial y 37 de contacto-continuo). Participaron 5 hablantes nativos, 4 varones y 1 mujer.

Resultados.
Con agentes de contacto-inicial, aparece la forma de DiferenteSujeto del Sistema de Switch-Reference (dâwak, precediendo el verbo de trayectoria kiu, y el resultado/telicidad en wat dawi):

(1) Muih yalbin as … plin as dâwak pan mayak kiu wat dawi [MYN0217SBM]
Niña D avión D dejar.DS3 árbol encima.P ir.ø quedar.ø DANIN.ASP
‘Una niña lanza un avión (que va a quedarse) hasta lo alto del árbol’

En contrapartida, los agentes de contacto-continuo usan dos estrategias con un verbo transitivo semi-gramaticalizado (dûnin, tener), en su forma de base (dû) o en su forma de MismoSujeto del Sistema de SwitchReference:

(2) muih al as walanbis yak… dû lauwi tibil yak il sak dawi [MYN1103SBM]
hombre D hijo.Pos3s P tener.ø levantar.3s mesa P subir estar DANIN.ASP
‘Un hombre levanta a su hijo (dejándolo) encima de la mesa’

(3) muih albin as bal as dûwi lak sak dawi [MYN1013SBM]
niño D pelota D tener.MS3s bajar.ø estar.ø DANIN.ASP
‘Un niño pone una pelota abajo (en el suelo)’

Con un verbo potencialmente ambiguo, el uso de la forma-DS o el uso de la forma-base desambiguará la interpretación de contacto-inicial vs contacto-continuo: véase rumhnin ‘botar’:

(4) muih albin as bal as rumhwak kiwi [MYN1004SBM]
niño D pelota D botar.DS3s ir.PRS3S
‘Un niño lanza una pelota’

(5) ting as batal yak rumh lak dawi [MYN1202SBM]
mano D botella P botar.ø bajar.ø DANIN.ASP
‘Una mano tumba una b

Palavras-chave
Palavras-chave
  • morfosintaxis
  • predicados complejos
  • Serial Verb Constructions