AutorLeonardo Cerno
Sua instituiçãoUniversidad Nacional de Misiones-CONICET/IESyH UNaM-CONICET/IESyH
Co-autorJoachim Steffen
Instituição co-autorUniversidad de Augsburgo
Área Temática17. Linguística e Literatura
TítuloLingüística de fronteras y lenguas sin fronteras en el continente americano
Resumo

Aunque el mapa de las lenguas oficiales en América sugiere una delimitación nítida entre los territorios nacionales, en muchas regiones del continente los espacios comunicativos se extienden más allá de las fronteras nacionales, sea por razones históricas o por movimientos migratorios recientes. El presente grupo de trabajo busca reunir comunicaciones vinculadas al estudio de comunidades lingüísticas transnacionales y a la descripción de variedades lingüísticas resultantes del bi/multlingüismo y bi/multidialectalismo de los actores participantes en tales comunidades. Entran en el foco de nuestro interés las áreas lingüísticas divididas por una frontera nacional, las lenguas o dialectos de migración, las lenguas nacionales (estándar) en contextos de frontera, las comunidades con bilingüismo-bidialectalismo en situación de desplazamiento lingüístico, etc. Los enfoques pueden ser descriptivo-estructurales, centrados en los contextos de variación, o bien sociolingüísticos en sentido amplio, vinculados a las relaciones entre el uso de variedades y el contexto social o comunicativo, representaciones y actitudes sociales, procesos de acomodación lingüística y pérdida de las lenguas de herencia. Resultan también de interés los estudios históricos sobre relaciones de contacto entre grupos hablantes de lenguas o dialectos distintos en diferentes períodos (p.ej colonial).

Palavras-chave
  • variación lingüística
  • contacto lingüístico
  • mezcla de lenguas
  • actitudes sociolingüísticas
  • fronteras