Dados do autor
Sua instituiçãoUNIVERSIDAD DE NARIÑO UDENAR
País de origem do autorColombia
Dados co-autor(es) [Máximo de 2 co-autores]
Sua titulaçãoDoutorando
Proposta de Paper
Área Temática08. Educação
Grupo TemáticoCruce de caminos: movilidad social, migraciones y educación
TítuloEL SENTIDO Y EL SIGNIFICADO EN LA LENGUA CURRIPACO
Resumo

En los procesos de educación y formación en territorios étnicos, se ha priorizado la barrera idiomática como meta de la acción comunicativa, buscando que agentes de los mismos grupos étnicos se conviertan en etno-educadores, sin tener en cuenta, que el problema de fondo lo constituyen los contenidos curriculares que responden al desarrollo de competencias de contextos civilizatorios distintos. En este sentido proponemos un software que cumpla una función diferente del diccionario bilingüe, para desarrollar un acceso a la interpretación de contenidos culturales, identificando las palabras en su acepción ya no sólo, gramatical y sintáctica sino, en contenidos filológicos, semánticos y formales del idioma. De ésta manera el objeto de investigación no es el de la lengua, sino, la filología del idioma para llevarlo a una herramienta digital, que dote de un sistema de interpretación al software, a diferencia del traductor convencional que traduce en forma literal las palabras de un idioma a otro sin interpretación alguna. Partimos de la diferenciación entre el lenguaje cotidiano tratado como fuente de los textos míticos considerados objeto de análisis, en tanto éstos, constituyen el lenguaje ritualizado, tomando del idioma sus procedimientos formales, su estructura paradigmática, para aplicar el análisis lógico y semántico del mito al software, dotándolo de la capacidad operativa para la interpretación del sentido y el significado de las palabras en el idioma Curripaco.

Palavras-chave
Palavras-chave
  • Curripaco
  • Sentido
  • Significado
  • Etnico